专利翻訳担当 发布
日本以外の海外初めての部署です。
日本だと1年に1人50案件申請してますが、大連では部署新規設立という事で、目標1人年間25案件、申請予定。
■特許申請の文章を日本語から中国語、中国語から日本語に翻訳。
■発明者とのコミュニケーションが多く、技術系用語が多い。
(大連)某日系電子メーカー
■必須条件■
・大学卒以上(文理不問、学歴は高い方がよい)
・職務として技術関連文書の翻訳経験あり(中国語、英語、日本語の相互の翻訳が可能な方)
・定着性が高い人材(転職経験が多い人材はNG)
・協調性があり、情熱を持って業務に取り組める方
・対話能力が高く、技術的高度な内容を漏れなく理解できる方
・特許業務の重要性や必要性を理解している方。
■尚可■
英語力を有している方。
■営業職として、日系企業・ローカル企業に対して金属部品受注獲得業務を行ってもらいます。
■また、クライアントからの商品の不具合があった際の対応も担当してもらいます。
key word:营业 日企 精密零部件
(大连)知名日系大手精密零件公司
■年齢:35歳くらいまで
■日本語:ビジネスレベル
■金属・電子などの専攻をしていた方、もしくは同じ業界で営業経験のある方。特に金属加工に詳しい方はBetter
工作职责:
■根据客户提供的资料进行日英双语相互笔译工作;
■与日本客户就翻译资料通过电话或邮件沟通信息;
keyword:笔译 流程专员 日企
(大连)某日资知名业务流程外包有限公司
职位要求:
■日语一级且具有笔头熟练翻译水平
■英语专业八级水平、且具有笔头熟练翻译水平;
■熟练使用办公软件;
■良好的客户服务意识以及较强的学习能力、理解能力;
■ 有日英双语笔译经验者优先。
■必须是有日语一级和英语八级的 或者是托业750以上
『職務概要』
財務BPO
『取り扱い商品』
財務BPO
『職務詳細』
まとめたデータ(会社の財務データ)を整理して、財務諸表を作ること。
『魅力』
世界的な大手会社
『組織概要』
50人くらい部署、上司は中国人